Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel9b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
reel9b-4
Notes:

Partida del esposo canción. inf1 -- ¿Por qué yoras, Blancaniña? ¿Por qué yoras, por qué yoras, Blancaflor? -- Yoro por vos, cabayero, -- Yoro por vo[s], cabayero, que vos vai[s], que vos vais y me dejáis. Me dejái[s] chica y muchacha, Me dejái[s] chica y muchacha, chiquita, chiquita y de poca edad. Tres criaturitas tengo, Tres criaturitas tengo, yoran, yoran, yoran y me piden pan. -- Metió mano a la su bolsa, comentario inf1 ¿Ya comió el niño? canción Metió mano a la su bolsa, las sien dobla[s], las sien dobla[s] la fue a dar. -- ¿Para qué me abonda esto?, -- ¿Para qué me abonda esto? Para el vino, para el vino y para el pan. -- Si no te abondare esto, Si no te abondare esto, te daré, te daré media siuda[d]. Te daré siudad de Roma, Te daré siudad de Roma, la flor, la flor, la flor de la cristianda[d]. -- corte de cinta conversación Samuel G. Armistead No, "esto que oyó su madre, / maldisión le fuera a echar". ¿Eso no pega ahí? inf1 No. Es ahí. Samuel G. Armistead "Maldisión que le fuera a echar: 'Todas las naves del mundo / vaigan y vuel ...', no y ah, "... y tornen en pas. / La nave del mi hizho / vaya y no torne más". ¿Eso no le suena? inf1 ¿Cuál? Samuel G. Armistead Eh, eh, ¿esas palabras no suenan ahí? inf1 No, la dio el regalo de la siudad de Roma pa' los niños. Samuel G. Armistead Eso es todo. cambio de tema

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Partida del esposo The Husband"s Departure á I6 124 ¿De qué lloras, blanca niña, / de qué lloras, blanca flor? EFN I, 51; inf. #39; tape 161, re2s2a-9; recorded on a later date than other songs on tape: Nov. 1957, or Nov. 1958 (2 dates in field notes)
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Luna Elaluf Farache S4 Tetuán, MOROCCO MOROCCO 78
Tape
Details
Box Name:
Reel 9, Side B
Audio Filename:
reel9b
Recording Dates:
8/8/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Tetuán
Play Entire Tape:
Transcription Times: