Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel1s2a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
reel1s2a-7
Notes:
Ya vyene el parido / kon sus konvidados; FN 3, p. 39-51 (218)

canción. inf1 Ya viene el parido con sus convidados. ¿Qué trae en su mano? Sinta y buen pescado. Para la parida, ducados a puñados. ¡Ya es buen simán esta alegría! Cuando el parido entra a la camareta, le dise a la parida: -- En buen simán os sea; siempre te alevantes con las manos yenas. -- ¡Ya es buen simán esta alegría! Cuando el parido entra a la camareta, le dizze la parida: -- Hoy non comí nada. -- Presto que se le traiga gayinas enreinadas. -- ¡Ya es buen simán esta alegría! Cuando la parida yama en su cazza, le dizzen las que sierven: -- Buen simán os sea, siempre vos alevantéish con las manos yenas. -- ¡Ya es buen simán, esta alegría! Cuando la parida parió una hizha, le dizze la comadre: -- Danos vos las estrenas, para que la hija sea de las buenas. -- ¡Ya es buen simán esta alegría! aplauden corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Solomon Abrevaya Los Angeles, USA Çanakkale, TURKEY also lived in Istanbul, New York; arr. US 1910±; knows French, English; age 75± (fall 1957); EFN I, 39a-51; tape #157, #161 75
Tape
Details
Box Name:
Reel 1s2, Side A
Audio Filename:
reel1s2a
Recording Dates:
9/5/1957
Comments on Box:
Abrevaya
Comments about Audio:
Place:
Los Angeles
Play Entire Tape:
Transcription Times: