canción. inf1 [.....] la que mora en la Almería, dise que tiene deseo[s] de una [ phrase ] Me la cautivaron moro[s], días de Pascua florida, cogiendo rosas y flore[s] en los campos de Almería. --¿Qué señas tiene tu hermana? ¿Qué seña[s] de eya tenía? -- Tiene un lunar en el pecho, siete vuelta[s] la daría -- Y de ayí se conosieron, las dos he[r]manas queridas. corte de cinta canción. inf1 La reina Sharifa mora, la que mora en la Almería, dise que tiene deseo[s] de una cristiana cautiva. La cautivaron lo[s] moros, día de Pascua florida, cogiendo rosas y flores en los campos de Almería. --¿Qué señas tiene su hermana? ¿Qué señas de eya tenía? -- Tiene un lunar en el pecho, debajo de la tetiya. -- Y de ayí se conosieron, las dos hermanas queridas. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.