title: La vuelta del marido (é) conversación inf1 Hoy es un gran día para mí, al evocar recuerdos de la infansia, cuando los cantares que a continuasión voy a haser, cuyos cantares me los cantaba mi madre en mi niñez, y en la mayoría de mi edad, mientras me los repetía, yo los iba copiando para que no se me olviden de mi mente mientras viva. Aaron Esayaz. inf2 [ phrase ] canción. inf1 -- Escuche, señor soldado, si de las guerras venís. -- Sí señora, de las guerras, de las guerras del inglés. -- ¿Si habéis visto a mi marido, por fortuna alguna ves? -- Ni conosco a tu marido, ni tampoco quién es él. Deime una seña, señora, y que le pueda conoser. -- Mi marido es blanco y rubio, alto como una siprés, yeva la[s] media[s] de seda sapatitos de holandés. Cabalga en cabayo blanco que se le ha dado el inglés, y en la punta de su espada yeva las [ se corrige ] yeva las armas del rey. -- Ese hombre que usted dise ya es muerto más de un mes. En su testamento deja que me case con usted. -- Lo permita Dios del sielo, ni lo quiera yo también. Siete años he esperado, y otros siete esperaré. Si a los catorse no viene monja yo me quedaré. Si a los catorse [ se corrige ] Si a los catorse no viene monja yo me quedaré. Monja yo de Santa Clara, monja yo de Santa [ salto de cinta ] Inés. De tres hijitas que tengo, yo las acomodaré. La una con doña Juana, la otra con doña Inés. -- corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.