Doncella guerrera title: Doncella guerrera (87) conversación inf1 Espere usted, que ese es este: "Pregonada[s] son la guerra[s]". Ese, ese es muy bonito. Samuel G. Armistead ¿Cómo es? inf1 "Pregonadas son las guerras,/ las guerras del rey Leó[n]". ¡Cántaselo! canción. inf2 Pregonadas son las guerra[s], las guerras del rey Leó[n]. Todo el que a eyas no fuere su casa estará en prisió[n]. Todo el que a eyas no fuere su casa estará en prisió[n]. Sea conde o sea duque, sea cualquiera nasió[n]. Sea conde o sea duque, sea cualquiera nasió[n]. Todo al que a eyas no fuere, su casa estará en prisión. Y ahí se aljadrara un viejito, viejo y cano y pecado[r]. -- No puedo subir a mula ni acabalgar en baró. -- No puedo subir a mula ni acabalgar en baró. Reventada seais, Blanca, por mitad del corasó[n]. Reventada seais, Bla ... comentario inf2 Descansa tú, ya está. Descansa tú. A ver, yo seguiré. canción.inf1 por mitad del corasó[n]. Tres hijito[s] ... comentario inf2 "Siete hijas". canción Siete hijas que tuviti[s] y entre eyas ningún varó[n]. canción.inf1 Siete hijas que tuvite[s] y entre eyas ningún varó[n]. -- Todas las siete cayaron, ninguna que arrespondió. Todas las siete cayaron, ninguna que arrespondió. Sino e[s] la má[s] chiquita que en el güen día nasió. Sino e[s] la má[s] chiquita que en el güen día nasió. -- ¡Ay! No maldigáidh a mi madre, no la maldigadeidh, no. -- No maldigáidh a mi madre, no la maldigadeidh, no. Desme lesensia, mi padre, hablaría yo con vo[s]. Desme lesensia, mi padre, hablaría yo con vo[s]. -- Lesensia tienes, mi hija, habla lo que quieras tú. -- Lesensia tienes, mi hija, habla lo que quieras tú. -- Desme armadh y cabayos, vestimenta de varón. -- Desme armadh y cabayo, vestimenta de varó[n]. Yo vos libraré, mi padre, de las guerra[s] de Leó[n], de las guerras del Leó[n]. -- Tu[s] pechito[s], la niña, de hembra es, que no es varó[n]. Los tus cabeyo[s], la niña, de hembra es, que no es varó[n]. La sus manitas, la niña, de hembra es, que no es varó[n]. -- Con los guantedh, el mi padre, me los taparía yo. comentario inf1 ¿Y eso?, "Con tus pelitos la ..." canción -- [Con] tus pelito[s], la niña, de hembra y non de varón. -- Con el sombrero, mi padre, me los taparía yo. -- Con el sombrero, mi padre, me los taparía yo. -- Y a las primeras bataya[s], el sombrero se la cayó. Y a las primeras bataya[s], el sombrero se la cayó. Todos disen a una boca: -- Hembra es, que no es varó[n]. -- Hembra es, que no es varó[n]. Y el hijo del rey desía: -- Con eya me caso yo. -- Y otro día en la mañana, la ricas bodas se arma. comentario inf2 ¡Ah! Bonito estáéste. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.