title: Expulsión de los judíos de Portugal canción Y en estando [e]n la mi cama, durmiendo como solía, me cargaron pensamientos que valer no los podía. Se lo diré yo a mi padre, se peleará con [e]l alcaide. Se lo diré y[o] a mis hermanos, se matarán a las manos. Se lo diré yo a mi madre, me dirá: -- Tú l[o] has querido. -- Se lo diré y[o] a mis hermanas, se lo dirán a sus maridos. Más vale que mire y caye, que no diga nada a nadie. La mujer enlacora [ no entiendo ] y tapa las faltadh de su marido. ¡Ay!, siete condes m[e] han pedido y a nadie he ya querido. Y uno que má[s] [ duda ] más valía. [.....] Si fuere por asheguale[s] que mi baúl ha tenido. [.....] Fertuna del sielo n[o] ha venido. Fortuna del sielo n[o] ha venido. comentario inf1 Ya. cambio de tema
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.