canción. inf1 -- ¿[De qué] yoras, blanca y linda, y de qué yoras, blanca y flor? -- Yoro yo a mi cabayero, que se fue y él me dishó. Y me dishó linda y mochacha, chica de poca idad. Tengo hizhos chequiticos qui yoran y demandan pan. Y no tengo onde mandarlos, que eyos s[e] afalagarán. [ no entiendo ] Y no tengo onde mandarlos, que eyos se afalagarán. -- comentario incomprensible corte de cinta canción. inf2 e inf1 -- ¿De qué yoras, blanca y niña? ¿De qué yoras, blanca flor? -- Yo no yoro por mi ventura, sino por mizz hermanos, tres. -- Si yoras por tu ventura, guadrado lo tendrás. Si yoras por tus hermanos, con cuchiyo los matí. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.