Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel7b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
reel7b-1
Notes:

Isabel de Liar title: Isabel de Liar (á) (109) + Juan Lorenzo (á) (53) conversación inf1 ¿Está? Samuel G. Armistead Eh, sí. canción. inf1 -- Hermosa, m'era yo, hermosa, más que rosa en el rosa[l], más que lo[s] reale[s] nuevo[s] y la flor de un limona[r]. ¡Ay! Subirme a mi tejado por ver la gente pasa[r]. -- Vido venir un navío sobre agua de la mar. Las tablas de aque[l] navío eran de un fino nogal. Las velas de aquer navío era[n] de un fino reshcla. conversación inf1 "Reshcla", ¿sabe lo que e[s]? Samuel G. Armistead ¡No! ¿"reshcla"? inf1 "Reshcla" es como especie de una seda ... Samuel G. Armistead Hmm, hmm. inf1 Eh, de ... con flores dorada[s]. Samuel G. Armistead Ahh, ha. inf1 Antiguamente, lo yamaban "reshcla". Samuel G. Armistead "Reshcla". inf1 "Reshcla". Samuel G. Armistead Ajá. canción Los tuales de aquer navío y[a] eran de un oro torsha[l]. La gente que dentro viene era de sangre rea[l]. Dentro viene Jua[n] Lorenso que al rey viene a convida[r] a gadinas y a capone[s], palomas de un paloma[r], vino tinto y vino claro, lo mejor de Cortuga[l]. Y en meatás de aquel almuerso mandó [e]l rey a pregona[r]: -- Quien tiene mujer hermosa, que la saque a pasea[r]; y el que no la sacare, cornudo le han de yama[r]. -- La mujer de Juan Lorenso, sola salió a pasea[r]. Fuese el rey d'en huerta en huerta y de rosas en rosa[l]. Escogió el rey una rosa, la mejor de su rosal. -- Toméis, señora, esta rosa, la mejor de mi rosal. Que entre toda[s] las hermosa[s], no visto su parigua[l]. Tu marido, Juan Lorenso, yo le mandaré a matar. -- No hagáis tal, mi señor rey, ni os entre en volunta[d]. Mándalle d'en huerta en huerta y de rosa[l] en rosa[l]. -- Y el rey, como era pequeño, y en su aldar se echó a [e]spulga[r] Sacó navajita aguda degoyole po[r] detrá[s]. Y otro día a la mañana, Juan Lorenso en su lugar. comentario Samuel G. Armistead ¡Magnífico! corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Isabel de Liar Isabel de Liar á C3 77 VIII, 20 Hermosa, mira yo, hermosa, / mas que rosa en el rosal
Details Juan Lorenzo see: Mujer de Juan Lorenzo á C2 12 VIII, 20
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Luna Elaluf Farache S4 Tetuán, MOROCCO MOROCCO 78
Tape
Details
Box Name:
Reel 7, Side B
Audio Filename:
reel7b
Recording Dates:
8/7/1962 - 8/8/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Tetuán
Play Entire Tape:
Transcription Times: