conversación inf1 El rey de Fransia tres hishas tenía; la una frunsía, la otra labraba la otra cozzía, Dorotea. Su madre que la vido a shabaja va que na disho, "Non jardes". "Y sueñi un sueño." "¿Qué sueño?" Y dishe, "Soñaba que salía a la puerta, y vía la luna entera", "¡Ah!" disho. "Reina tu suegra," disho. Resultó del sueño. [D]ishe, "Había un pilar de oro grande con que tres pasharicos picando". "Esos t[r]es pesharicos son tus cuñadicos. Y el pilar de oro es rey tu novio que vas a casar." Samuel G. Armistead Muy bien. inf1 Hay muchas cosas, hay muchas cosas. cambio de tema
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.