Boda estorbada title: Boda estorbada (continuación de 62re38b-8) canción. inf1 Y abajaba el rey Umbardo, a darla hospitalidad. -- ¿De qué parte sois, señora? ¿De qué pueblo y qué siuda[d]? -- De Fransia soy, cabayero, de Fransia soy natural. La[s] novedades que traigo son muy dignas de conta[r]: Que el rey Umbardo se ha ido y a Fransia no ha vuelto más. Que el Rey Umbardo se ha ido y a Fransia no ha vuelto má[s]. Su castiyo'stá serrado desde el primero de adar. [ no entiendo ] Su castiyo está serrado desde el primero de adar. [ no entiendo ] comentario inf1 Ahora es que eya se pone a yorar. ¡Ah! canción Por si te acuerdas, rey Umbardo, por si quiere[s] recordar Si te acuerdas, rey Umbardo, por si quieres recordar cuando los dos fuimo[s] a misa en el altar de San Juan. -- Alevántate, María, por Dios, no me yores más, que los amores primero[s] son difísil de olvidar. que los amores primero[s] son difísil de olvidar. -- Ya bajaban a la novia, María subió al altar comentario inf1 Claro, s'iba a casar. canción Ya bajaban a la novia, María subió al altar. Y ayí quedaron felise[s] en el castiyo del mar. corte de cinta canción Y con la ropa de vieja, María se iba casar. Con la ropa de vieja, María se iba casar. Y ayí quedaron felise[s] en el castiyo del mar. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.