Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
62re39a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
62re39a-7
Notes:
MFN II, 31. ¿Por qué no cantáis, la bella?

¿Por qué no cantáis, la bella? title: ¿Por qué no cantáis, la bella? canción. inf1 Una hija tiene e[l] rey, una hija regalada. Y su padre, con más valor, un castiyo la fraguara. Y su padre, con más valor, un castiyo la fraguara. Y ventanas alderredor, por aonde la luvia'ntrara. Y ventanas alderredor, por ande la luna'ntrara. Y por una la'ntrara'l sol, por otra la'ntrara'l agua. Y por una la'ntrara'l sol, por otra la'ntrara'l agua. comentario inf2 Por la más chiquita de eyas ..." No, no, no, no, no, sigue. canción Labrando'stá un camisón para'l hijo de la reina. Labrándole está con oro, por s ... [ se corrige ] espuntándole con seda. Y labrándole está con oro, espuntándole con seda. Y entre puntada y puntada, hay un alzhofar y una perla. Y entre puntada y puntada, hay una alzhofar y una perla. conversación inf1 Déjame acordarle ... En esto no ... inf2 Sigue. Samuel G. Armistead "¿Por qué no cantáis, la flor ...?" canción -- ¿Por qué no cantáis, la flor? ¿Por qué no cantáis, la beya? -- Ni canto ni cantaré, porque mi amor'stá'n la guerra. -- Ni canto y ni cantaré, porque mi amor'stá'n la guerra. Yo le mandaré una carta [ varias personas hablan al mismo tiempo ] de mi mano y de mi letra. Si no hubiere [ se corrige ] Que me saquen a mi amor sano y libre y sin cadena Y si no me le sacaren, armaré una grande guerra, Y si no me le sacaren, y armaré una grande guerra, de navíos por la mar, de gente armada por tierra. Y sino me le sacaren y armaré una grande guerra, de navíos por la mar, de gent'armada por tierra. Y si no hubiere capitán yo me pondré a la bandera. Si no hubiere remos prontos, mis ricos brasos puzziera. Si no hubiere remos prontos, mis ricos brasos puzziera. Si no hubiere velas prontas, mis ricas mangas sacara. recitado. inf1 Para que diga la gente: "¡Viva, viva'sta donzzeya, que sacó a su amor sano y libre y sin cadena!" comentario inf2 "Sin condenas" e[s]. corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details ¿Por qué no cantáis, la bella? The Beauty who will not sing ¿Por qué no cantas, la flor? é-a J4 57 ¿Por qué no canta la flor / por qué no canta la bella?
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Ester Aragones de Emerguí S31, S19 Alcazarquivir , MOROCCO Larache, MOROCCO FN I, pp. 73v-74v; but in FN II, p. 21v. Native of Larache.62-42b and 62-37b. Some of her recordings were lost through double recording, but SGA et al. realized it and went back the next day. Following his field notes, she sang all the songs they had done the day before, so they ended up saving her songs after all. Also in FN 5, p. 1 70
Tape
Details
Box Name:
Reel 62-39, Side A
Audio Filename:
62re39a
Recording Dates:
9/4/1962 - 9/5/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Alcazarquivir
Play Entire Tape:
Transcription Times: