canción. inf1 La reina de Fransia tredh hizhas tenía. La una labraba, la otra cozzía. La más chica d' eyas bastidor hazzía. Labrando y labrando, esfueño le venía. -- Esfueño soñí, madre, bien y alegría. M' aparé a la puerta, vide venir la luna yena. Aldarridor di eyas, todas las istreyas. -- Y la luna inyena, es la tu co[n]suegra. Toda[s] las istreya[s], son tu[s] parienteras. -- Sueño soñí, madre, bien y alegría. M' aparí al pozzo, vide un tasfil de oro. Aldaridor di eyos, son tres pasharicos, asintados endjontos con el tasfil de oro. -- El tasfil de oro es el, rey to novio. Los tres pasharico[s] son los dos hizhos. -- Y sueño soñí, madre, [A]rreba la vintana, Un aljabaquero, pasharicos corriendo. -- Y 'l aljabaquero [e]s e[l] rey con il pueblo. Y los pasharicos son hizhos de tos hizhos. Bien y aligría te los soltí, me hizha. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.