title: Por la calle de su dama + Mira Zaide que te aviso conversación Samuel G. Armistead Esto es. ¿Cómo es? ¿Cómo dice del todo? inf1 Dise la cansión de vuelta, dise del todo. Samuel G. Armistead También, ¿qué? También la apaciguó, ¿no? inf1 También lo apasiguó. Samuel G. Armistead A su hermano. inf1 Sí, a su hermano, ese. Samuel G. Armistead Ese, bueno. corte de cinta canción. inf1 Por la caye de su dama se pasea el moro Saidi, y aguardando que sean horas que se asome a la ventana. Que valde [ se corrige ] Que la[s] mora[s] es la más beya que cuantas hay en el vaye. Que las moras son más beyas que cuantas hay en el vaye. comentario inf1 Dos palabras de esas, son dos palabras mías. Samuel G. Armistead Bueno. canción. inf1 Y paso Saidi, disiendo: -- Beya mora, Dios te guarde, -- ¡ah! [ se corrige ] Por la caye de su dama, se pasea el moro Saidi, aguardando que sean horas, que se asome para hablar[le]. Y paso Saidi disiendo: -- Beya mora, Dios te guarde, que las moras son más beyas que cuantas hay en el vaye. -- comentario Samuel G. Armistead "Vióla salir al balcón, / más bella que cuando sale". canción. inf1 Vióla salir al balcón, más beya que cuando sale. comentario Samuel G. Armistead "La luna en la oscura noche" canción. inf1 La luna en su oscura noche, del sol de sus tempestades. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.