Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel3b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
reel3b-6
Notes:

Infante cautivo conversación inf1 ¿Ahora? ¿Cómo se ...? No, espérate. ¿Cómo ese, cómo se empiesa ese? canción. inf1 y inf2 Un barquito vino al puerto, y al puerto de Tetuá[n] yeno de almisque y adambar, asúcar y atartá. Ganaban judío [ repite ] Ganaban judíodh y moro[s], los cristianos vienen má[s]. Ganaban lo[s] andalusi[s] a gente de Tetuá[n]. Dentro viene una donseya, como el sol y el luna. Tanta e[s] su hermosura que al rey se la empresenta. La niña, como es chiquita, s'echaba [ se corrige ] echábase a yora[r]. -- ¿Qué tenídi[s], vo[s], la niña? ¿Qué querídh o qué mandáis? ¿Si queréis beber del vino o queréis comer del pa[n]? ¿Queréis beber agua dulse por no beber de la ma[r]? -- Sastifecha estoy del vino, sastifecha estoy del pa[n], sasfifecha de agua dulse, yo no bebo de la mar. Si me plase, mi señor rey, de mandarme a mi siuvda[d]. -- ¿Hija de quién soi[s], mi vida? -- Hija de quien tú mandáis. -- ¿Hija de quién soi[s], mi vida? -- Hija de quien tú mandá[s]. Nieta s ... [ se corrige ] Hija soy del rey de Fransia, nieta del de Portuga[l]. -- Hija soy del rey de Fransia, nieta soy del Portuga[l]. -- Siento y sincuenta galanes todo[s] a su mandar so[n]. Y otro día en la mañana la niña en su casa está. comentario Samuel G. Armistead Muy bonito, muy bonito. Eso es muy bonito. corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Infante cautivo The Captive Prince Infanta cautiva á H16 Un barco vino al puerto / y al puerto de Tetuán EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Rashel Nahón S1 Tetuán, MOROCCO MOROCCO 75
Details Ana [Maleh] Elmaleh S2 Tetuán, MOROCCO Tetuán, MOROCCO daughter of Rashel Nahón 35
Tape
Details
Box Name:
Reel 3, Side B
Audio Filename:
reel3b
Recording Dates:
8/5/1962
Comments on Box:
4:15-5:30
Comments about Audio:
Place:
Play Entire Tape:
Transcription Times: