Tamar y Amnón canción. inf1 Un hijo tiene el rey Davi[d], que por nombre Ablón se yama. Namoróse de Tamar, aunqu'era su propia hermana. Namoróse de Tamar, aunqu'era su propia hermana. Fuerte[s] fueron los amore[s], malo cayó y metido en cama. Un día po[r] la mañana su padre bajar'a ve[r]le. -- ¿Qué tienes y tú, Abló[n], hijo mío y de mi alma? ¿Qué tienes y tú, Abló[n], hijo mío y de mi alma? -- Malo [e]stoy yo, el rey, mi padre, malo estoy yo, non como nada. -- ¿Sí comerás tú, Ablón, pechuguitas de una pava?. -- Yo las comeré, mi padre, si Tamar te las guisara. Yo las comeré, mi padre, si Tamar te las guisara. -- Eyodh en e ... [ se corrige ] -- Yo se lo diré a Tamar que te las guise y te las traiga. -- Eyodh en estas palabras, Tamar por la puerta entrara. -- ¿Qué tienes y tú, Ablón, hermano mío y de mi alma? -- De tus amores, Tama[r], me trajeron a estas cama[s]. -- Si de mis amore[s] [e]stás malo, non te levantes d'esa cama. -- Tiróla la mano al pecho y a la cama l'arrojara. Triste saliera Tamar, triste saliera y mal airada. En mitás de aquel camino con Absalón s'encontrara. -- ¿Qué tienes y tú, Tama[r], sobrina mía y de mi alma? fin de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.