canción. inf1 [En ca del] buen reye, se perdió un cabayo. Disen que un buen conde l[o] había robado. Ya sacan al conde y al pie de una torre, cadena al pescueso y su cuerpo en prisione. conversación inf1 Ya no sé más. inf2 ¿Sabes tú? inf3 No, ya no sé más. Samuel G. Armistead ¿Y cómo sigue? inf1 No sé, no sé cómo sigue. Joseph H. Silverman "Se asoma la reina por el balcón ... " corte de cinta canción. inf1 e inf2 ... ya pa'tus marsiones. Que, para los hombres, se dio las presiones. [ repite ] comentario inf1 No, yo no le sé, esa no le sé. canción Que, para los hombres, se dio las prisiones; para las mujere[s], los fuertes dolores. Para las mositas, la[s] ricas labores; para los mositos, lo[s] ricos doblones. comentario Samuel G. Armistead Muy bien. inf1 C'est fini. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.