conversación inf1 No, it's too late , dise. inf2 Mañana que venga a mi casa que la sienta. ¿Agora cuala queres? ¿La de parida disho? inf1 No, la de boda quere. inf2 ¿Cuala de boda? inf3 ¿Tú dis[es] boda, parida? inf4 Parida ya cantate[s]. Ahora, de novia. inf1 De boda quiere. canción. inf2 ... o viresh ... comentario inf1 Cuando [ word ] a la boda. canción Cuando viresh, hizha, al vuestro isfuegro, bizzarli la mano, yamaldo "padri muevo". Que hizho azheno servir yo lo quero. Oírlo, me hizha, y meterlo en tino. Cuando viresh, hizha, a la vuestra isfuegra, bizzali la mano, yamalda "madre mueva". Que hizho azheno servir yo lo quero. Oíldo, me hizha, y metello en tino. Cuando viresh, hizha, a la vuestras cuñadas, tomavos las manos, yamavos "muevas hirmanas". Que hizho azheno servir yo lo quero. Cuando viresh, hizha, a los vuestros cuñados, tomalis la mano, yamaldo "muevos hermanos". Que hizho azheno servir yo lo quero. Oíldo, me hizha, y meteldo en tino. Cuando viresh, hizha, al vuestro vilado, [ no entiendo ] mite ... [ corte de cinta ] ... la mezza y [e]scásiale il vazzo. Bo ... [ se corrige ] Que hizho azheno servir yo lo quero. Oíldo, me hizha, y meteldo en tino. comentario inf2 Esa s[e] acabó. inf1 Esa s[e] acabó. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.