title: Choza del desesperado conversación inf1 ¿Cuál e[s] la que dishites? inf2 "Irmi quero por estos campos", canción. inf1 Irmi quero yo por estos campo[s], Por estos campo[s] mi irié, y ¡ah! yo me irié. Y las yierbas d[e] aqueyos campo[s] por pan me las comiré, y ¡ay! las comiré. Y con uñas de los mi[s] dedos, los campodh yo tramaré, y ¡ay! los tramaré. Y con riplo [ no entiendo ] de la mi boca, los campos los sicaré, y ¡ay! los sicaré. Con lágrima[s] de mis ozhos, los campos yo arrigaré, y ¡ah! yo rigaré. Y [e]n medio d[e] aqueyos campos, y una chosa fraguaré, y ¡ah! yo fraguaré. Y todo hombri [ se corrige ] Por afuera y cal y canto, por adientro y entisnaré, y ¡ay! lo [e]ntisnaré. Y todo hombri el pashazhero adientro y lo intraré, y ¡ay! lo intraré. Qui mi conte y de sos males, yo también le cuntaré, y ¡ah! le cuntaré. Si los suyos ya son más munchos, yo pasensia y lo tumaré, y ¡ay! le tomaré. comentario Joseph H. Silverman Muy bien. corte de cinta conversación inf1 "... munchos, / yo pasiensa los tomaré. Y si los tuyos son más muncho[s], yo a pasiensia ... " [ inf1 murmura e inf2 le ayuda con el verso que sigue. inf1 se corrige ] "con mis manos mi mataré. / Si los tuyos son más munchos, / yo pasiensia los tomaré". inf2 "... ni [e]spada ni cuchillo, / sino con lágrima y sufrir". fin de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.