Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
re29b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
re29b-2
Notes:

Vuelta del marido canción. inf1 -- Cabayero, cabayero, ¿de qué guerras viene uste[d]? -- De [ se corrige ] Vengo de las guerras, señora, de las guerras del inglés. -- ¿Si ha visto uste[d] a mi marido por fortuna alguna ves? Mi marido's blanco y rubio y alto como la siprés y en la punta de su espada, yeva las armas de rey. -- Y en su testamento dise me casé yo con uste[d]. -- Siete años esperando y otros siete esperaré. Si al fin de los catorse no viniere, monja yo me quedaré. Monja yo de Santa Clara, monja yo de Santa Inés. -- Y así se conosieron el marido y la mujer. comentario inf1 Ya está esto. corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Vuelta del marido é I2 59
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Sultana viuda de José Melul S14 Larache, MOROCCO 55
Tape
Details
Box Name:
Reel 29, Side B
Audio Filename:
re29b
Recording Dates:
8/28/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Larache
Play Entire Tape:
Transcription Times: