Catalina comentario Samuel G. Armistead "Quien quiera tomar ..." canción. inf1 Quien quiera toma[r] consejo, veng'a mí y se le daré. Qu[e] a ninguno le acontesca lo que a mí me aco[n]tesió. Por amar a una donzzeya dentro de mi corasón, dijo que la yevara a las tierras de Aragó[n]. Dineros para Seviya, monedas para Aragón, y pesetas para [e]l camino para que no mos falte, no. Donde [ se corrige ] La niña cabarga [e]n mula, el león [ se corrige ] cabayero en mulón. Así que cayó la noche debajo de un limona[r]. La niña tiende'l fustá[n], cabayero, la capa. [C]on el rosío de la noche manchado se l[e] ha [e]l fustá[n]. La niña como lo viera, se sentaba a yora[r]. -- No yore[s], niña bonita, no yore[s] ni te haga[s] mal. Si el fustán era de lana, de seda te le haré yo. Si el fustán era de seda, de oro te le haré yo. -- La niña, como [e]s pequeña, no hase más que yora[r]. Montáras'en su cabayo, y a la niña la dejó ayí. La niña se viera sola, ya se ponía a anda[r]. Encontró con tre[s] mosita[s] mádh hermosas que luna. -- Por su vida, la[s] mosita[s], si a un hombre vitis pasa[r]. -- Y ese hombre que tú dizzes hijazz y muje[r] ya tiene. Hijas para casar, yo soy hija d'ese hombre. -- Como eso oyera la niña, desmayada cayé al suelo. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.