Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
62re38b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
62re38b-3
Notes:
MFN II, 29. Infantina

Infantina title: Infantina canción. inf1 A casar va el cabayero y a casar como solía. Los perrozz iban casando y el barco perdido había. Los perros iban casando y el barco perdido había. -- ¿Dónde me cogió la noche? Y en una escura montiña. -- ¿Dónde me cogió la noche? En una'scura montiña, donde no hay moro ni mora ni criatura nasida; donde no hay moro ni mora ni criatura nasida; donde cae la nieve a copo[s], el agua menuda y fría; donde cae la nieve a copos, el agua menuda y fría; donde canta la leona y el león la arrespondía. donde canta la leona y el león la arrespondía. Y en aquel monte tan alto he visto una infantina. -- Por tu vida ... [ se corrige ] comentario inf1 No. canción Cabeyos de su cabesa y todo el cuerpo la cubría[n]. Ojitos de la su cara todo el monte le ensendían. -- Por tu vida, el cabayero, yevísme en tu compañía. O yevísme por mujer o yevísme por querida, O yevísme por mujer o yevísme por querida, o yevísme por esclava, serviré toda mi vida. o yevísme por esclava, serviré toda mi vida. -- Yo te yevo y por mujer, por mujer la más querida. -- Yo te yevo y por mujer, por mujer la más querida. Madre vieja tengo en casa, su consejo tomaría. -- Madre vieja tengo in casa y su consejo tomaría. -- Cuando volvió el cabayero, no encontró rastro ni niña. comentario inf1 ¿No es así? Samuel G. Armistead Sí, claro. canción Cuando volvió el cabayero, no encontró rastro ni niña. comentario inf1 O no sé el final, qué si yo. recitado. inf1 -- ¿Qué castigo me meresco? Que me arrastren por la viya. conversación inf1 Sí, ya. Samuel G. Armistead Pero, eh, "le llevaban cuatro duques ..." inf1 Que sus hermanos de eya que pasaban en su busca. Esa palabra la verdad no la ... Samuel G. Armistead ¿Cómo son? inf1 Que me parese que pasaron sus hermanos, que yevaban siete años buscándola, y la habían yevado. Ahora, que en el cantar ... ¡Oye, oye, oye! Esto, ya, hija mía. ¿Esto es una escuela o qué es esto? corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Infantina í-a X1 114 ... cabayeros, / las que solía y dan mares EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Ester Aragones de Emerguí S31, S19 Alcazarquivir , MOROCCO Larache, MOROCCO FN I, pp. 73v-74v; but in FN II, p. 21v. Native of Larache.62-42b and 62-37b. Some of her recordings were lost through double recording, but SGA et al. realized it and went back the next day. Following his field notes, she sang all the songs they had done the day before, so they ended up saving her songs after all. Also in FN 5, p. 1 70
Tape
Details
Box Name:
Reel 62-38, Side B
Audio Filename:
62re38b
Recording Dates:
9/4/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Alcazarquivir
Play Entire Tape:
Transcription Times: