canción. inf1 Arboleros y arboleros, arboleros tan djentil, la raís tienesh de oro, la simiente de marfil. [E]n la ramica de mázz arriba, hay una dama tan djentil, peinándose los sos cabeyos con un peine de marfil. -- ¿Quién bush ... -- [ se corrige ] Por ahí pasó un cabayero, cabayero, Amadín. -- ¿Qué bushcásh vos, me siñora, qué bushcash vos por aquí? -- Busco yo al me marido, me marido Amadín. -- ¿Qué darésh vos, la me siñora, qué darésh vos a que vo[s] lo traiga aquí? -- Daré yo mes trezz molinos, trezz molinos di Amadí[n]. El uno muelei canela, [e]l otro muele serzzoví. [E]l otro mueli harina blanca del pan que comía Amadín. conversación inf1 ¿No querezz más? Samuel G. Armistead Bueno, ya ten ... Ya cantó. inf1 Ah, OK, [e]stá bueno. cambio de tema
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.