Todo el tiempo se oyen voces de fondo a lo largo de la canción canción. inf1 e inf2 De lazz altazz mares abasha la blanca y lina. comentario. difícil de entender canción. inf1 e inf2 Y cargada de [ se corrigen ] le yeva de oro y perlería. En la su cabesa, canción. inf1 una piedra zzafira. Mázz alilombra di noche que el sol a la mediodía. -- Quitéshme, siñora, el biber del vino. Pedrirésh colores, cobraréish sospiros. -- Cuanto más le quitan, mázz l' arresendía. En lozz ríozz 'staba lavando la blanca y liña. Por ahí pasó un cabayero y la hablaría: -- Ama ... [ se corrige ] abreresh, mi madre, puertas que no abrías. En lugar del muera, vos trushi a la vuestra hizha. comentario Samuel G. Armistead Muy bonito. corte de cinta comentario inf1 "Vos topí 'n olivas". canción -- ¡Ay! campozz y ¡ay! campos, campozz de oliva[s], vos dezhí chiquetos, y vos topí 'n oliva. comentario Samuel G. Armistead Muy bien. Joseph H. Silverman Muy bien. [ phrase ] corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.