conversación Samuel G. Armistead También importante. inf2 También. canción. inf1 e inf2 -- ¿De quí yoras, blanca y linda, de qué yoras, blanca y flor? -- Yoro por vos, cabayero, que vos vazh e me deshásh. Me deshásh linda chiqueta, chicas de poca idad. Me deshásh lindos chiquetos, yoran e dimandan pan. -- Metió la mano in su pecho y una bolsa le fue a dar. -- ¿Estu par' ónde mi abasta, para el vino o para el pan? -- Si esto no vozz abasta, ya tienésh por onde aboltar. [ no entiendo ] Vendirésh viñas e camposh y media parte del serdad. Vendirésh viñas e campozz y media parte de sedrad. comentario inf2 "Me deshás linda chique ..." canción -- Mi dishá[s] linda chiqueta, comentario inf2 Chica e di poca edad". canción chica de poca idad. cambio de tema
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.