La inf1 trata de acordarse de la canción. El audio se interrumpe varias veces y no se entiende muy bien lo que se dice conversación inf1 "... padre viene / daonde nueva amiga". recitado. inf1 [.....] por ver lo qu[e] había. Vide mesas puestas con ricas comidas. [ se repite ] con ricas comidas. Saleros de plata, [.....] corte de cinta recitado Cortinas adientro y de lo qu[e] había. Vide camas altas, con ricas curtinas. Me [en]trí más adientro por ver lo qu[e] había. Vide a tu padre con la nueva amiga. corte de cinta recitado -- Mish [ no entiendo ] mi alma, mish mi vista, [.....] que vengo cansado de la casa. -- No venish cansado ni venish de la vía. Venish de onde no más, que venish de onde la nueva amiga. conversación inf1 Bueno, no está buena. Cuando me acuorde, pues se la puedo mandar. Joseph H. Silverman Muy bien. Mejor. fin de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.