Robo de Dina conversación Joseph H. Silverman No, no, está muy bien. inf1 [ phrase ] Joseph H. Silverman Yo le dije que sabe mucho. Muy bien. inf1 Ya. canción. inf1 Si pasió linda Dina si [ se corrige ] por campos di el su siñor. ¡Aj! Dimbasho del so tezhado, que no la empañara a eya el sol. ¡Ah! Por ahí pasó on muchachico, Shijén, hizho di el rey Jamor. Se ayigóél a su lado, le hizzo lo qui no era la razzón. -- ¡Aj! Hermozza sos, linda Dina, sin afeitarti y sin pasarti color. Hirmozzos son tus hermanus y tú te ti yivatesh la flor. -- ¡Aj! son hermozzus, no son hermozzus, de añará mi los va a guadrar el Dio. -- ¡Aj! Por ahí pasaron sos hermanus, a Dina eyos le dimandaron: -- ¿Qué tienis, linda Dina, qui tu facha a ti ti se demodó? ¿No será di el so[l] o el viento qui ti demodó? -- ¡Aj! Ni di el vientu ni di el sol la facha a mí mi si demodó, sino es un muchachico, Shijén, hizho del rey Jamor. Me se ayigóél a mi lado, mi hizzo lo que no era la razzón. -- Cuando sintieron sus hermanos, granda insaña si insañaron. Tumaron armas y cabalios, las sibda[d] di Shijén con fuersa la derrucaron. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.