conversación. En la primera parte, hay problemas de sonido Samuel G. Armistead Creo que hay más de lo usted nos dio. [ phrase ] "Más vale un mal marido que mansebo deudor" [ phrase ] inf1 "El mansebo de ..." Samuel G. Armistead Eso es. inf1 "El mansebo deudor" ¿Cómo se dithe? Déshalo, después te lo digo. Samuel G. Armistead Bueno. recitado. inf1 -- El mala maldis ... es vuelto y mala [ se corrige ] El mal marido, mi madre, es vuelto y mala maldisión. conversación inf1 ¿No sé qué dise? Samuel G. Armistead "Y el ra ... el mansebo ..." recitado El mansebico, mi mad ... mi ma ... [ se corrige ] El mansebico, mi madre, la mansana y [e]l limón. conversación Samuel G. Armistead Eso, eso es. inf1 Ya. corte de cinta conversación Samuel G. Armistead ¿"Besa a la mocosa"? inf1 Quien no tiene a la hermozza, bezza a la mocozza. comentario inf1 ¿Ya? corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.