title: cantiga de la parida recitado. inf1 -- ¡Oh, qué mueve mezzes pare ... [ se corrige ] pasé de estrechura! Me nasió un hizho de cara de luna. -- ¡Viva la parida con su criatura! Ya es buen simán esta alegría. Bendisho el que mos deshó haber este día. Cuando la cumadre dizze: -- Dale, dale. -- Dizze la parida a Dio[s]: -- Escapame. -- Dizzen la su djente: -- Amén, amén, amén. -- Ya es buen simán esta alegría. Bendicho el que mos deshó haberlo este día. Ya viene el parido a los pies de la cama. Le dizze la parida: -- Hoy no comí nada. -- -- Presto se le tra[i]ga gayina enjobrada. -- Ya es buen simán esta alegría. Bendicho el que mos deshó haberlo este día. Ya viene el parido, con los convidados. Él trae en su mano sinta y buen pishcado, Para la parida resta de ducuados. Ya es buen simán esta alegría. Bendicho el que mos deshó haberlo este día. Avoltésh, parida, para [ se corrige ] cara al barandado, sentirésh al parido dizziendo'l chejiyán. Ya es buen simán esta alegría. Bendicho el que mos deshó haberlo este día. ¡Vino, vino, [ se corrige ] ¡Pino, pino revedrido, mos viva'l parido! Que mos tra[i]ga'l vino y por mezzed le curimo[s]. comentario Samuel G. Armistead ¿"Mezzed"?
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.