Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
re30b
Type:
WEDDINGSONG
Permission:
S
Transcription Filename:
re30b-5
Notes:
Levantáivos, nuera

canción. inf1 -- Levantáivo[s], nuera, mi nuera garrida. mi nuera garrida. Que güestro tisjado ... comentario inf2 "Tesherís las sintas /de vuestras camisas" canción Tesherís las sinta[s], de güestras camizza[s]. de güestras camizza[s]. Que güestros iguales, ya las tienen tejidas. Que güestrozz iguale[s] ya las tienen tejida[s]. Y tú, la mi nuera, tapada y dormida. Y tú, la mi nuera, tapada y dormida. -- Ni me entró por puerta, ni por la ventana, -- Ni me entró por puerta, ni por la ventana. Tú me l'has traído, y a la vieja mala. Tú me lo has traído, y a la vieja mala. -- Yo te lo he probado, a ver si tú eras mala, -- Yo te lo he probado, a ver si tú eras mala. Tú eres mi nuera, y tú, mi mujer bien cazzada. corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Rashel (Rachel) Elmaleh S17 Larache, MOROCCO Larache, MOROCCO native of Larache 36
Tape
Details
Box Name:
Reel 30, Side B
Audio Filename:
re30b
Recording Dates:
8/23/1962 - 8/25/1962
Comments on Box:
S15: 8-23 S17, 18, 19, 20: 8-25
Comments about Audio:
Place:
Larache
Play Entire Tape:
Transcription Times: