recitado. inf1 Tres hizhas tiene el buen rey, tres hizhas cara de plata. La más chiquetica de eyas Delgazzina se yamaba. Un día estando en la mesa el padre la miraba. -- ¿Qué me mira, el mi padre, qué me mira en mi madre? -- Yo te miro, la mi hizha, que de tí me enamoraba. -- ¿Cómo puede ser mi padre ser cumblesa de mi madre? comentario inf1 Y disho: recitado -- Altos, altos, cabayeros, los que de mi pan comían. La tomésh a Delgadina, en prizziones la echarías. Cuando li das a comer sumo de granada agria. [ se corrige ] a biber. Cuando li das a comer carne cruda y salada. -- A fin de los quinzze días favor de las tres semanas. Por ahí pasó la madre, cabayada en siya de plata. -- Madre mía, mi querida, denmésh un poco de agua. Que de sed y no de hambre Delgazzina va dar el alma. -- Caya, caya, Delgazzina, caya tú, perra mala. Si el rey tu padre sabe más en prisiones echaba. -- A fin de los quinzze días, favor de las tres semanas. Por ahí pasó su hermano, cabayado en siya de plata. -- Hermano mío, mi querido, danmes un poco de agua. Que di sed y no de hambre vo daré el alma. -- Caya, caya, Delgazzina, caya, caya, perra mala. Si el nuestro padre sabe la cabesa nos cortaba. -- En estas palabras disiendo Delgazzina ya en dio el alma. comentario inf1 Se murió también. Entonse esto ... corte de cinta.
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.