Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec112
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ec112-5
Notes:
EFN II, 73. "Paseose linda y Dina/ por los campos del so señor" ?

title: "Linda Dina" ? canción. inf1 Pasióse, ay, y linda Dina por los ... [ se repite ] comentario inf2 Trae un platico aquí, [ word ]. corte de cinta canción [Pa]sióse, ay, linda Idina por los campo[s] del so siñor. Y a favor de sos hi ... conversación inf2 Esta salió con favor de sos hermanos. [ word ] a los campos. Sabía que no ía a topar a sus hermanos. Joseph H. Silverman Claro. canción con favor de su siñor. Por ahí pasó y un mansebico, Shejel, hizho del rey Dajam ... [ Hay problemnas con el sonido y no se escucha bien el nombre del rey. ] -- Hermozza sos, linda Dina, hermozza y sin afeitar. Hirmozzus son y tus dozhi hirmanus, mádh y mádh el tu padri Iaco. -- Son hirmozzos y no son hermozzo[s], di aña me los guadre el Dio. -- [ no entiendo ] Ayigósi al so lado, di los entrensó y la agobió. [ no entiendo ] comentario inf2 De los entrensados la [phrase ] canción [.....] y li hizzo lo que no era la razzón. Tornóse linda Dina di los campos del so siñor. Vido venir a so [he]rmano Yozza, [ no entiendo ] ya la cara y se le deimudó. -- ¿Y qué tienes, linda Dina, qui tu cara y se demudó? ¿U la aire te la dimudó u el sol a ti ti la [em]pañó? -- Ni la aire me y la dimudó, ni il sol a mí mi la [e]mpañó. -- [ word ] su [her]mano Yozza alsó su braso, con un grito lo destruyó. comentario inf1 "Vino el su padri ..." canción Vino el so [her]mano Yusé, li mitió [u]na tablica di ley. Qui si sepa que ezz el [ word ] Iaco. Y ansí la tumó el siñor de Yusé. conversación inf1 ¿No sali qui dizze "di Putafá, tu [e]sclava"? In cazza di Putifá pur isclava caía. Y cuando dimandaron todos qui era tiempo di la probiría e todos daba, esta [s]staba [ word ] en cazza de Putifá. E cuando al siñor dizze, istaba dimandando para dar trigo, todo, a todo. Esta no tenía nada. Cuando eya se acordó que tenía [u]na tablica de ley arriba y la quitó, se la dio. Y este que vido la tablica de ley, si cazzó con la sobrina. Era sobrina para él. corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Robo de Dina Rape of Dinah ó E7 32 IX, 34
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Tamar Tarica Tarika Seattle, USA Rhodes, GREECE has lived in USA 32 yrs (08/28/1958; age 82), since 1926. 8 yrs: Asheville, NC, then 18 yrs Seattle, WA; EFN II, 68, 70-73 82
Tape
Details
Box Name:
Tamar Tarika IV 112
Audio Filename:
ec112
Recording Dates:
8/26/1958
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Seattle
Play Entire Tape:
Transcription Times: