comentario inf1 "... vestido di maya. / Sub[e] arriba, pastor niño, / uzzarás de los mis bienes". ¿Esto uste[d] ...? canción. inf1 -- Sub[e] arriba, pastor lindo, uzza ... [ repite ] recitado. inf1 uzzarás de los mis bienes. Comerás y bibirás y de nada no cudiarás. comentario inf1 ¿Qué disjo el mansebo? Eh ... recitado -- Yo con mi bezha ... [ se corrige ] conversación inf1 "Yo con mi ..." inf2 "Galana". recitado -- Yo con mi galana mi quero ir. Yo con la de Fransia mi quero ir. -- Si tu veyes las mis colas, tan largas y atán beyas . -- Va enfórcati con eyas. -- comentario inf1 Le dijo. recitado Le dijo dezzir: -- Yo con mi galana mi quero ir. -- Si tu veyes los mis ... [ problema con la cinta y titubeos de la inf. ] mis dedos, tan blancos y tan hermozzos. -- Va [ se corrige ] En el fuego sean quemados. -- Él le dijo dezzir: -- Yo con mi galana me quero ir. -- Vate, vate, pastor lindo. comentario inf1 Le disho. recitado A tu muzher toparás med ... [ se corrige ] manca y a tus hizhos vernán a mi mezza. comentario inf1 El mansebo se fue, topó a la muzher en su cama parida y a los sus hizhos en su mezza. Esto es, no hay más. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.