Virgilios canción. inf1 Preso yevan a Verdjico, que el rey le mandó a prender por una traisión que ha hecho en los palasios del rey, di aforsar a una donseya, la cual se yama Isabel. Hija era del buen reye, sobrina del señor rey. Y un día, yndo el rey a casa, se encontró con una mujer toda vestida de negro, eya y sus damas también. Preguntó rey a su alcalde que quién era esa mujer. -- Vuestra sobrina, mi señor, vuestra sobrina Isabel. -- ¿Por quién va vestida'n negro eya y sus damas también? -- Por Verdjico, mi señor rey, que en vuestras cárseles es. -- Aína, mis cabayerodh, poní mezzas a comer. Mientras la[s] mezzas se aprontan, a Verdjico iré yo a ver. En güena hora'sté[s], Verdjico. -- Bien vengái, mi señor rey. -- ¿O qué añodh o qué meses, que en las carselezzzhasés? -- Siete años, mi señor rey, siete año[s] y más de un mes. -- ¿Qué darías tú, Verdjico, por mirar a Isabel ? -- La pena de mi[s] prisiones, las doblaría otra ve[z]. -- Aína, y mis cabayeros, que saquen [ se corrige ] Verdjico ... [ se corrige ] que saquen a'ste carselero. -- recitado Otro día'n la mañana, las ricas bodas se armara[n]. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.