canción. inf1, inf2, inf3 e inf4 ... las altas mares abasha la Blancailiña. Y cargada di oro y de la perlería. En la su cabesa, una piedra fina, más a ... inf1 corrige que arrelombra de nochi más que el sol a mediodía. Tristi va ... [ inf2 corrige ] Alegri va su madre, que la ... conversación inf1 "Triste va su madre, / que la pedrería". inf2 "Alegre va il moro / que la tuparía". inf3 [ word ] Primero es que la pedrió, dispués la tupá. canción -- Quitesh mi, señora, el [ word ] del vino. -- Pierderésh colores y cobraréish sospiros. -- Quítesme, siñora [ inf2 corrige ] Cuanto más le quita, más la resendía. So cara [e]ncalada y su sezha [e]nteñida. Tristi va su madri, quien la pedrería. Alegre va [e]l moro que la yevaría. canción. inf4 Alegre va el moro que la yevaría. conversación inf2 No, no hay más. inf3 "Que la yeva cativa" era. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.